|
|
|
|
徂徕子显名迩外,绅珮綷粲。远傧以为礼,近室以为亲,蒙地方内,无莫筹以歠饎,报以良有者。然而楚擢为从相,则踔然兴兴。十日则远傧辵持,将而返也。近亲嘬哆父侪名,民有瘥荒而尽食荻楛,则徂徕子儛儛龠龠,昭排至朝夕。几岁后,楚君见罅困深沉,遂薄其禄爵,逐为庶良。徂徕饱不终期,心有塞芚。悻悻憯憯。 于是南见老子,踧踖顿顿,徐风而拜。老子曰:“若子来,言疾愬乎?”徂徕子曰:“曩是为非,曩成为堕,曩行而绝,恶乎于知也!”言罢而恻俯。老子宜笑冁然,曰:“大匏之举驳,则无所美实,将欲何为?叟恶乎知之?将浮浆漂杋,不主于叟。叟南来见有守社者,维其大椿而一世不离。其椿树立漠野,标支莫当,主罗衽陈。春无茝英,秋无仓实。然守社者顾而不离者,心无翻坌,其椿也?非也。如今大椿树之于野漠,目之所及不能尽,耳之所胜莫能凝,心若无何有,大黄旷荡,则从椿类尔。一世不偏偝,则无变端矣。” 大意译文 (徂徕子远近闻名,做事礼仪庄重,大家都敬仰他。等到他被楚王任用为相,做事礼仪就不庄重了,而且更加放荡。楚王最后罢免了他的相位。徂徕子心情彷徨,于是南见老子,拜于下风处。老子对他说:"葫芦的用处,老夫不能左右。然而老夫看见守椿树的社人,将树设立在大野上,三十年不离开。而他却不是椿树(怎么能一直不乱走呢),大野一目不能了然,耳朵未能全部抢听。心如果这样,那自己就会像它那样,一辈子都不会彷徨离开。)
编辑:秦人
|
|
|
|
|
|