|
|
|
|
十一、副 词
方言副词很多,用以修饰、限制形容同。现举部分词例如下(前一字为副词,具有“很”的意思) 卡ka白 性白 漆黑 绯红 口(beng)黄 酊咸han 口(bia)淡 口(min)甜 纠酸 口(lia)苦
绯辣
溜滑
巴涩
溜光
寡糙
梆重
飘轻
梆硬
稀粑(pa)
纠圆
溜尖喷
(peng)乓臭 梆紧口(lao)松:未紧扎。
石泉方言复杂,主要是其祖籍多系外省迁入的移民,口音不一。明代,全县4万余人口。明末清初时,屡经战乱,仅存2千余人。清代乾隆年间,从四川、湖北、湖南、安徽、江西、河南、广东、广西、山西等省流民大量涌入,道光年间,猛增至7万余人。 祖籍四川者,爱说:安逸(舒服)、咋块(怎么样)、谁块(谁)、啷块(怎么)、摆龙门阵(讲故事)、打口(bia)伙(搭帮)、撂黄腔(说外行话)、黄了 (告吹)、抬爱(关照)、角(go)孽(相互打骂)、帮尖儿(差不多)、姿本(稳重)、贩桃子(跳跑。谐“逃”音)、下作(下贱)、囊筐(大)、红脚杆(外行)、少宝(很多)、扯黄粱子(做梦,“一枕黄粱再现”)等。川语多儿化,如刀儿、娃儿、猪儿、西呼儿(几乎)等。 祖藉湖南、湖北者,男孩叫“伢子”(ngaji)。女孩叫“妹子”(mgiji)。婆母称“家娘”(ga,niang)。“这”字读“果”。如:这里读“果里”或“果果当”。“个”字读“zhd”。如: “这个孩子”用“果口(zhfi)娃子”。“散步”叫“打逛逛”(guang)。“吃饭”读“qiafan”。“咬”用“口(nga)”、“嚼”用“口qio"。“去”读“qie”。“下”读“ha”。“也许”或“恐怕是”用“莫腔手”。“几乎”用“西乎西”。“不机灵”叫“磨郎”。“不务正道”叫“不压 (nia)塞(sai)”。“讲”读"gang”。“说”读“xue”。“孩”读"xiai”。“鞋”读"hai”。“很咸”叫“纠咸han”。“很重“叫口diang重”等。 祖籍下江一带(安徽、江西等省),自称“江南人”。石泉称其语言为“江南话”。“吃饭”读“qifan”。“他”字用“客(ke)”字。“他们”用“客们”。“烟袋”叫“烟筒”。“厕所”叫“茅厕(masi)”。“去年”叫“昨年”。一般社会称谓,多使用赣语的“表”字。非亲非故,见面即称“老表”(年龄相近男性者)、“表嫂”、“表叔”、“表婶”等。 上一页 [1] [2] [3] [4] [5]
编辑:秦人
|
|
|
|
|
|