|
|
|
|
悟空(?—812),俗姓车,名奉朝。唐代高僧。京兆郡云阳县(治今泾阳县西北云阳镇)人。鲜卑拓跋氏后裔。早年从军,为小吏。天宝十载(751),随中使张光韬出使罽(jī)宾(西域国名,约在今阿富汗喀尔河中下游一带),由于染疾,不能随行,便滞留在健陀罗国(今阿富汗喀布尔至印度白沙瓦一带)。独在异乡,举目无亲,又患重病,遂发愿说:“如果病能痊愈,情愿落发为僧。”不久,果然身体康复,即拜彼国三藏法师舍利越魔为师,皈依佛门,取法号叫“达摩驮都”(意为法界或佛舍利)。此后,达摩驮都东渡信都河(即印度河),到达迦温弥罗国(今克什米尔南部),继续学习佛法。不久,又南下游历了北天竺、中天竺,在今印度北部一带访师求道,巡礼佛迹。在此期间,他一面钻研佛法,一面学习梵文,使得他对佛教经典有了深刻的理解。数年之后,他逐渐萌发了归国的念头。师父知其心志,允其所求,临别之际,送给他三部梵文佛经和一枚佛舍利子。他取来时的道路,翻山越岭,历尽艰辛,终于回到了疏勒(今新疆维吾尔自治区喀什市)。他在疏勒和于阗(今新疆维吾尔自治区和田县)作了暂短停留,然后北上,到达龟兹(今新疆维吾尔自治区库车县)。龟兹是唐朝安西都护府所在地,达摩驮都应当地莲华寺僧人之请,与勿提犀鱼一道翻译了《十力经》1卷。嗣后,沿着“丝绸之路”北道东归。途经庭州(治今新疆维吾尔自治区奇台县西北)。庭州是唐朝北庭都护府驻地,当时的北庭节度使、御史大夫杨袭古笃信佛教,经其倡议,达摩驮都在当地龙兴寺僧人的协助下,与西域高僧尸罗达摩一道翻译了《十地经》9卷和《回向轮经》1卷。他在北庭滞留了十余年,其主要精力都用在了翻译佛经上面,此事至德宗贞元五年(789)九月十三日才告结束。恰好唐朝宣慰使段秀明要回朝述职,达摩驮都便随其一道东归。第二年二月抵达京师长安。中使段秀明将达摩驮都从佛教圣地天竺带回的一枚佛舍利子和所译的三部经卷一并进奉宫中,经朝廷功德使窦文场奏请,德宗敕命其长住长安章敬寺,并赐法号“悟空”。 悟空自离长安到返回长安,前后整整经历了40年,其间经过安史之乱和吐蕃的多次寇掠,回到云阳县省亲时,父母家人早已亡故。宪宗元和七年(812)正月二十三日,悟空圆寂于长安护法寺,遵照遗嘱,门人将其归葬于故乡的嵯峨山二台之顶,并建振锡寺以为纪念。 悟空返回长安的第十年,即贞元十六年(800),长安高僧圆照奉敕编撰的《大唐贞元续开元释教录》编成,其卷下《入藏录》中新收的六部39卷经典中,就有悟空参与翻译的《十力经》1卷(署勿提犀鱼译)及《回向轮经》1卷、《十地经》9卷(上二部均署尸罗达摩译)。悟空与其前辈玄奘等人一样,历尽千辛万苦,西行学佛译经,为中外文化交流做出了不可磨灭的贡献。
编辑:秦人
|
|
|
|
|
|