游遍三秦大地从三秦游网开始>> | 三秦游首页 | 意见反馈 | 天气预报 | 网站投稿 | 上传图片 | 资源搜索 |
为纪念莎士比亚诞辰450周年,4月20日,莎士比亚研究专家沈林、翻译家苏福忠等做客腾讯书院,围绕“给你一个最好的莎士比亚”展开对话。
自20世纪初以来,翻译一直是莎士比亚戏剧进入我国的主要途径。如何将莎士比亚文化精髓充分表达?作为资深翻译家,苏福忠现场与读者分享了他对莎士比亚的研究以及在过往翻译工作中对一字一句的推敲过程。并通过对比梁实秋和朱生豪的莎士比亚作品译本,深入浅出地讲解了翻译要求的“信、达、雅”3个阶段。
沈林认为,400多年来,莎士比亚的作品带给很多诗人、画家以创作灵感,而这些诗人、画家的作品也帮助莎士比亚作品流传至今。“所以说,我们今天纪念莎士比亚,其实也是纪念因莎士比亚作品而催生出来的整个文学传统,读莎士比亚的好处是可以从中得到很多东西。只要我们觉得莎士比亚有用,莎士比亚就会一直和我们在一起。”他说。对于各类莎士比亚戏剧的中文译本,沈林则认为,没有最好,只有更好。他希望以后莎士比亚的译本能有一个“百纳本”,把所有译者的精华奉献给读者。
另据了解,由新星出版社最新出版的《莎士比亚全集》4月23日已正式上市。
(苏丹丹)