安康方言属北方方言,它和普通话的语法结构基本一致,但在遣词造句上,仍有它的特点。 一、指示代词 比普通话多个偌()〔兀()〕构成完整的系列: (一)远称:偌边儿(兀边儿)。 (二)中称:那边儿。 (三)近称:这边儿。 (四)更远:他住的远得很,在那条街的偌头儿、偌头儿 。(重叠后,表示更远。) 二、亲属称谓不重叠 (一)不重叠:如:爸、妈、哥、姐、爷、舅、姑(表示安康人的感情多内涵,少外露,表面上听起来很生硬。) (二)也重叠:属幼儿学说话时所说;爸爸、妈妈、爷爷、姑姑、姨姨…… 三、重叠: (一)名词:名词重叠均儿化,形式为AAy。如盘盘儿、瓶瓶儿、灯灯儿。 (二)量词:形式也是AAy。如: …不卖斤斤儿。 …不卖两两儿。 我这葱可不卖根根儿。 你要买就买把把儿。 (三)名词和量词:重叠格式为ABBy、AAyB。 门框框儿(门框) 酒壶壶儿(酒壶) 磁缸缸儿(磁缸) 格格儿纸(有格子的纸)(此重叠式,有修饰作用) 娃娃儿书(小人书) 花花儿碗(小花碗) (四)形容词:重叠的形式为AAyZ。如: 美美儿的 矮矮儿的 浅浅儿的 重重儿的 美美儿的一张纸 (作定语) 美美儿地吃一顿 (作状语) 弄得美美儿的 (作补语) 四、“的”和“得”字的用法 你说的好听,疼的人直叫唤。 (相当普通话的“得”) 不管咋说你都得去。 (读,等于普通话的和两种用法) 等一下,我还得再想一下。 五、可作补语 这事是好事,做得。 (动词+得) 偌事不对窍,做不得。 (动词+不得) 这饭做熟了,能吃。 (能+动词) 偌饭没做熟,不能吃。 (不能+动词) 偌饭没做熟,吃不得。 六、选择式疑问句 你去不去? (普通话) 你去不? (安康话) 你吃不吃? (普通话) 你吃不? (安康话) 这饭做得熟,还是做不熟? (普通话) 这饭能做熟不? (安康话) 你知道、不知道?——答曰:知道或不知道。 (普通话) 你知道不?——答曰:知道或知不道。 (安康话) 这饭搁了两天了,吃得吃不得? (普通话) 这饭搁了两天了,吃的得吃不得? (安康话) 这饭搁了两天了,吃的得不? 这事情做的得不? (安康话) 偌水喝的得不? “知不道”的两种读音: (一) (二)(或曰: “找不到”。) 七、表程度的副词常用格式: (一)形容词+的很。 瞎的很 (很坏) 好的很 (很好) 高的很 (很高) 矮的很 (很矮) (二)够+形容词+得了。 够美的了 (很美) 够丑的了 (很丑) 够大的了 (很大) 够小的了 (很小) 够咸的了 (很咸)
[1] [2] 下一页
编辑:秦人
|