游遍三秦大地从三秦游网开始>> 三秦游首页 | 意见反馈 | 天气预报 | 网站投稿 | 上传图片 | 资源搜索
2014陕西旅游年票网上订购
您现在的位置:三秦游网>>旅游研究>>正文

陕西省文联副主席:建议将“龙”英译为loong

2015-3-2 16:03:00  来源:西安日报  进入论坛

  全国政协十二届三次会议将于3月3日在北京隆重召开,记者昨日获悉,两位陕西籍全国政协委员——书法家、文史学者岳崇和陕西省文联副主席、书法家雷珍民,将分别携《关于纠正龙与dragon翻译错误的提案》《关于将龙头节作为国家法定节日的提案》两“龙案”进京参会。

  关于纠正龙与dragon翻译错误的提案,岳崇委员告诉记者,龙与dragon在文化意涵、功能、地位、形象上有重大差别:在中国人心目中,龙是司水灵物、通天神兽,为人类奉献的基本上是福佑性、建设性的正能量。龙与中华民族、中华文明根脉相连,海内外华人大都认同自己是人文意义上“龙的传人”。但在西方,dragon是喷火怪兽、恐怖象征,基本上是被贬损、杀戮、否定的对象。从形象看,龙和dragon也有很大区别。岳崇委员表示,龙与dragon的相互误译最早可以追溯至四百多年前的十六世纪,在意大利传教士罗明坚和利玛窦编写的《葡汉字典》里,就有了误译的迹象。到了十九世纪初,英国传教士马礼逊在其编写的《华英字典》里,明确地将龙译为dragon,同时将dragon译为“龙”,从此误传至今。“中国文化中的龙与西方文化中的dragon是两种不同的物象,将龙翻译成dragon,和将dragon 翻译成‘龙’,都是错误的。建议纠正龙与dragon的翻译错误,将龙英译为loong。”

  关于将龙头节作为国家法定节日的提案,雷珍民委员告诉记者:龙头节又称“龙抬头节”、“春龙节”、“青龙节”、“二月二”、“踏青节”等,是我国的传统节日。该节历史悠久、布域广阔,现已成为中国大部分地区、中华民族大多数成员都过的节日。“对中华民族而言,龙文化意义重大,但却一直没有一个直接、鲜明的节日与之对应。将龙头节作为国家法定节日,可以弥补这一缺憾。”

  著名龙文化研究专家、西安中华龙凤文化研究院院长庞进和他的团队是两“龙案”的鼎力支持者。关于龙该译作dragon还是loong,庞进表示,目前许多西方人不清楚龙与dragon的区别,误以为中国人崇拜的龙是他们心目中的“怪兽”、“恶魔”。纠正龙与dragon的翻译错误,可以让西方人了解龙与dragon的区别,这也有助于中华民族的文化形象的树立和中国国家形象的提升。(记者 肖雪)


    关注"三秦游"微信公共平台: sanqinyou 或用微信,添加朋友,扫一扫,以下二维码

编辑:秦人
关键词:dragon 龙的传人 loong 龙文化 罗明坚 
发表/查看评论     
陕西精品特产 陕西高端特产礼品
陕西旅游票务网 让休闲旅游便宜起来
 
相关链接
[KeyWxiangguan]
 
三秦概况 | 网站简介 | 联系我们 | 网站投稿 | 友情链接 | 意见反馈 | 信息纠错 | 推广合作 | 合作伙伴
Copyright@2010-2014 三秦游网(陕西文化旅游网)
WWW.SANQINYOU.COM. All rights reserved.